de [də]
━━━━━━━━━
━━━━━━━━━
1. <
━━━━━━━━━━━━━━━━━
de + le = du ; de + les = des ; de becomes d' before a vowel or silent h.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
   a. (provenance) from
• s'échapper de to escape from
• il arrive du Japon he has just arrived from Japan
• nous recevons des amis du Canada we've got friends from Canada staying with us
• l'avion de Londres the plane from London
• je l'ai vu en sortant de la maison I saw him as I was coming out of the house
   b. (lieu) in
• les magasins de Londres the shops in London
• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floor
   c. (destination) to
• l'avion de Bruxelles the plane to Brussels
• la route de Tours the road to Tours
   d. (appartenance) of
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• les oreilles du lapin the rabbit's ears
• la maison de David David's house
• la maison de notre ami our friend's house
• un ami de la famille a friend of the family
• un ami de mon père a friend of my father's
• la porte de la maison the door of the house
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• la maison de nos amis our friends' house
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• la loge de l'actrice the actress's dressing-room
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• le pied de la table the table leg
• le bouton de la porte the door knob
• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelists
   e. (contenu) of
• une bouteille de vin a bottle of wine
• une pincée de sel a pinch of salt
• une collection de timbres a collection of stamps
   f. (matière)
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• un vase de cristal a crystal vase
• une table de chêne an oak table
   g. (qualité) un homme de goût a man of taste
• quelque chose de beau something lovely
• rien d'intéressant nothing interesting
   h. (agent) by
• un film de Fellini a Fellini film
• un concerto de Brahms a concerto by Brahms
• c'est de qui ? who is it by?
• ce poème n'est pas de moi I didn't write the poem
   i. ( = avec)
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• il l'attrapa de la main gauche he caught it with his left hand
• marcher d'un pas lent to walk slowly
• rougir de honte to go red with embarrassment
• être fatigué de répéter to be tired of repeating
• couvert de boue covered in mud
   j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hour
   k. ( = durant) de jour during the day
• de nuit during the night
• 3 heures du matin 3 o'clock in the morning
• je ne l'ai pas vu de la soirée I haven't seen him all evening
   l. (locutions) il y a deux verres de cassés there are two broken glasses
• j'ai une semaine de congé I've got a week's holiday
• il est d'une bêtise ! he's so stupid!
• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!
• le jour de Noël Christmas Day
• cette saleté de temps this rotten weather
• la ville de Paris the city of Paris
• le mois de juin the month of June
• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square
• un enfant de 5 ans a 5-year-old child
• un voyage de trois jours a three-day journey
• il y aura une attente de quelques heures you will have to wait a few hours
• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros
• il est professeur d'anglais he's an English teacher
► de ... à from ... to
• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station
• du 2 au 7 mai from 2 to 7 May
• les enfants de 9 à 12 ans children from 9 to 12► de ... en from ... to
• il va de village en village he goes from village to village
• de jour en jour from day to day
• le nombre diminue d'année en année the number is decreasing every year
• nous allions de surprise en surprise we had one surprise after another
2. <
   a. (affirmation)
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch
• j'ai du travail à faire I've got work to do
• j'ai des voisins charmants I've got lovely neighbours
• boire de l'eau to drink water
• ils vendent des pommes they sell apples
• il mange des biscuits toute la journée he eats biscuits all day
• elle a de jolies mains she's got lovely hands
• il portait des lunettes he was wearing glasses
• il a joué du Chopin he played Chopin
• cela demande de la patience it takes patience
• c'est du vol ! that's robbery!
• j'ai acheté des pommes I bought some apples
   b. (interrogation, hypothèse)
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Dans les questions et les hypothèses, de soit ne se traduit pas, soit est rendu par any ou some.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?
• as-tu de l'argent ? have you got any money?
• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?
• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too
• s'il y a des problèmes if there are any problems
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• tu veux de l'aide ? do you want any help? ; (plus poli) would you like some help?
• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?
• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?
   c. ► pas ... de ... not any ... no ...
• je n'ai pas acheté de pommes I didn't buy any apples
• je n'ai pas de voisins I haven't got any neighbours
• il n'y a pas de pain there isn't any bread there's no bread
* * *
(d' before vowel or mute h) də, d préposition
1) (indiquant l'origine) from

le train de Bruxelles — the train from Brussels

il arrive du Japon — he's just come from Japan

à 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there

un enfant de mon premier mari — a child by my first husband

un vin de Grèce — (rapporté de là-bas) a wine from Greece; (fait là-bas) a Greek wine

né de parents immigrés — born of immigrant parents

il est de père italien — his father is Italian

de méfiant il est devenu paranoïaque — he went from being suspicious to being paranoid

2) (indiquant la progression)

de...à, de...en — from...to

de 8 à 10 heures — from 8 to 10 (o'clock)

du matin au soir — from morning till night

d'heure en heure — from hour to hour

3) (indiquant la destination) to
4) (indiquant la cause)

mourir de soif — to die of thirst

pleurer de rage — to cry with rage

trembler de froid — to shiver with cold

5) (indiquant la manière) in

parler d'un ton monocorde — to speak in a monotone

tirer de toutes ses forces — to pull with all one's might

6) (indiquant le moyen) with

pousser quelque chose du pied — to push something aside with one's foot

vivre de saucisses — to live on sausages

7) (indiquant l'agent) by

un poème de Victor Hugo — a poem by Victor Hugo

avoir un enfant de quelqu'un — to have a child by somebody

8) (indiquant la durée)

travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day

ne rien faire de la journée — to do nothing all day

9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)

les chapeaux de Paul — Paul's hats

un élève du professeur Talbin — one of professor Talbin's students

l'immensité de la mer — the immensity of the sea

le toit de la maison — the roof of the house

la porte de la chambre — the bedroom door

le cadran du téléphone — the dial on the telephone

c'est bien de lui — it's just like him

10) (détermination par le contenant)

le foin de la grange — the hay in the barn

le vin du tonneau — (qui s'y trouve) the wine in the barrel; (qu'on a tiré) the wine from the barrel

11) (détermination par le contenu) of

une tasse de café — a cup of coffee

12) (détermination par la quantité) of

une minute de silence — one minute of silence, a minute's silence

13) (détermination par le lieu) of

les pyramides d'Égypte — the pyramids of Egypt

14) (détermination par le temps) of

le 20 du mois — the 20th of the month

la réunion de samedi — Saturday's meeting

la réunion du 20 juin — the meeting on 20 June

le train de 15 heures — the 3 o'clock train

les ventes de juin — the June sales

15) (détermination par la dimension, la mesure)

un livre de 200 pages — a 200-page book

être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long

7 euros de l'heure — 7 euros an hour

trop lourd de trois kilos — three kilos too heavy

16) (détermination par la nature, fonction, matière)

un billet de train — a train ticket

une robe de coton rouge — a red cotton dress

une bulle d'air — an air bubble

17) (apposition) of

le mois de juillet — the month of July

le nom de Flore — the name Flore

18) (avec attribut du nom ou du pronom)

trois personnes de tuées — three people killed

deux heures de libres — two hours free

20 euros de plus — 20 euros more

l'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long

quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new

c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous

c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way

19) (avec un infinitif)

ça me peinait de la voir ainsi — it upset me to see her like that

et eux de rire — and they laughed

20) (après un déverbal)

le filtrage de l'eau pose de gros problèmes — filtering water poses big problems

21) (après un superlatif) gén of; (avec un lieu ou ensemble assimilé) in

le plus grand restaurant de la ville — the biggest restaurant in the town

22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)

pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!

23) (dans une comparaison chiffrée) than

plus/moins de 10 — more/less than 10


••
La préposition
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notamment
lorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein de
lorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terre
lorsque de est utilisé dans la structure de déterminants indéfinis comme peu de, moins de etc
lorsque de fait suite à être dans certaines tournures être I
D'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructions
L'article indéfini
de article indéfini pluriel est traité avec un I
L'article partitif: de, de l', de la, du
Lorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beer
Lorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wine
Et lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture
* * *
de
1. nm
1) (à jouer) dice

un coup de dés — a throw of the dice

2) (dé à coudre) thimble
2. dés nmpl
1) (= jeu) dice, game of dice
2) CUISINE

couper en dés — to dice

* * *
de ⇒ Note d'usage (d' before vowel or mute h) prép
1 (indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce (rapporté de là-bas) a wine from Greece; (fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;
2 (indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;
3 (indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;
4 (indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;
5 (indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;
6 (indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;
7 (indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;
8 (indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;
9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;
10 (détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau (qui s'y trouve) the wine in the barrel; (qu'on a tiré) the wine from the barrel;
11 (détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;
12 (détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;
13 (détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;
14 (détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;
15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;
16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;
17 (apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;
18 (avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait that's that out of the way, that's that taken care of;
19 (avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;
20 (après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;
21 (après un superlatif) gén of; (avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;
22 (en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;
23 (dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.
[de] nom masculin
1. JEUX die
des dés dice
jouer aux dés to play dice
coup de dé ou dés throw of the dice
jouer quelque chose sur un coup de dés to gamble something away
les dés (en) sont jetés the die is cast
2. CUISINE cube
couper du lard en dés to dice bacon
3. COUTURE
dé (à coudre) thimble
je prendrai un dé à coudre de cognac I'll have a tiny glass of cognac

Dictionnaire Français-Anglais. 2013.